Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - sevdimseni

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiRanska

Kategoria Runous - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
sevdimseni
Teksti
Lähettäjä lilou
Alkuperäinen kieli: Turkki

Hangi ayrılık var ki,
Böyle kanasın ve böyle acısın?
Ve hangi taş yürek var ki,
Benim kadar ağlasın?
Huomioita käännöksestä
je sais que Böyle kanasın ve böyle acısın? ve dire donc croit et donc sent? et encore je sais pas si c'est sur aider moi c'est trés important merci beaucoup

Otsikko
Quelle séparation est-ce?
Käännös
Ranska

Kääntäjä StefKe
Kohdekieli: Ranska

Quelle genre de séparation
Devrait tant saigner, tant faire souffrir?
Et quel est le coeur de pierre
Qui devrait pleurer autant que moi?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 17 Marraskuu 2006 17:01