Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti - moto

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglanti

Otsikko
moto
Teksti
Lähettäjä ynioucia
Alkuperäinen kieli: Ranska

bonjour ,
ok, très bien. Votre prix me convient.
Donc, je viendrai lundi prochain 22 janvier.
A bientôt. yves

Otsikko
moto
Käännös
Englanti

Kääntäjä seanohagan
Kohdekieli: Englanti

hello,
ok, very good. Your price is fine.
So, I'll come next Monday January 22nd.
Until then. yves
Huomioita käännöksestä
"very good" is a bit literal. perhaps "that's fine" or "that's great" are also possible.
"Votre prix me convient." literally translates to "Your price is convenient to me." However, this is not customary in English.
"A bientôt." Bientot means soon, so you could also say "See you soon".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 17 Tammikuu 2007 02:46