Käännös - Ranska-Espanja - Joyeuses PâquesTämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Ilmaisu - Jokapäiväinen elämä | | | Alkuperäinen kieli: Ranska Kääntäjä mercey
Joyeuses Pâques | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Kohdekieli: Espanja
Felices Pascuas | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 18 Joulukuu 2010 20:16
Viimeinen viesti | | | | | 3 Huhtikuu 2007 22:50 | | | Esta traducción es incorrecta, es demasiado literal, se suele decir en plural "Felices Pascuas", no en singular. | | | 4 Huhtikuu 2007 10:01 | | nava91Viestien lukumäärä: 1268 | pirulito, we've now a new button "[Me gustarÃa que un administrador revisara esta página]" wich serves for signal this kind of problem |
|
|