Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Portugali - meu coracao e leu tiago

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliSaksa

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
meu coracao e leu tiago
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Tizi
Alkuperäinen kieli: Portugali

meu coracao e leu tiago
30 Huhtikuu 2007 11:53





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Huhtikuu 2007 12:31

Menininha
Viestien lukumäärä: 545
Tizi: I didn't understand your sentence.
"and it read tiago"??
would be: "my heart and it's yours tiago" (verb to have - ter)? >> meu coração é teu tiago<< what mean that he has your heart
or "and it read tiago" (verb to read)? what mean that he read your heart and was written tiago there.

30 Huhtikuu 2007 13:01

nava91
Viestien lukumäärä: 1268
Rodrigues, könntest du bitte die Menininhas Nachricht für Tizi übersetzen?

30 Huhtikuu 2007 13:46

Menininha
Viestien lukumäärä: 545
That's ok, Nava. I removed the german message. Just let the english one (is that understandable?) for Rodrigues translates.
I put messages on Tizi inbox too...
May Rodrigues translate too?
Thanks!!