Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Espanja - todo los minutos tu es en mi corazon habibi
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
todo los minutos tu es en mi corazon habibi
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
Naatey
Alkuperäinen kieli: Espanja
todo los minutos tu es en mi corazon habibi
24 Kesäkuu 2007 18:34
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
25 Kesäkuu 2007 07:20
BalaganMAD
Viestien lukumäärä: 4
La forma correcta (literal) en español es:
Todos los minutos estás en mi corazón, habibi.
Pero ningún hispanohablante dirÃa "todos los minutos". Mucho mejor "en todo momento" o similares.