Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Norja-Englanti - Frases

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: NorjaEnglanti

Kategoria Lause - Koti / Perhe

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Frases
Teksti
Lähettäjä Bernardo Xavier
Alkuperäinen kieli: Norja

men er jo litt forskjell på gutter og jenter her.. hehe
Huomioita käännöksestä
inglês americano

Otsikko
But there is
Käännös
Englanti

Kääntäjä Kokassemand
Kohdekieli: Englanti

but there is a little difference between boys and girls here.. hehe
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut IanMegill2 - 21 Lokakuu 2007 12:10





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Lokakuu 2007 00:51

IanMegill2
Viestien lukumäärä: 1671
Original form of translation:
But there is a bit difference on boys and girls here.. hehe

20 Lokakuu 2007 04:52

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Should this be "a little" (= positive), or "little" (= negative)?

21 Lokakuu 2007 12:09

IanMegill2
Viestien lukumäärä: 1671
Oh well, I guess we go with the original version's version!

21 Lokakuu 2007 16:39

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Sounds good.