Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Latin-Spansk - populus me sibilat,at mihi plaudo ipse domi...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Litteratur
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
populus me sibilat,at mihi plaudo ipse domi...
Tekst
Tilmeldt af
49621693
Sprog, der skal oversættes fra: Latin
populus me sibilat,at mihi plaudo
ipse domi simul ac nummos contemplar in arca
Bemærkninger til oversættelsen
la encontre en un libro de sherlock holmes "estudio en escarlata" escrito por arthur conan doyle
Titel
El pueblo me abuchea
Oversættelse
Spansk
Oversat af
evulitsa
Sproget, der skal oversættes til: Spansk
El pueblo me abuchea, pero yo me aplaudo.
Yo mismo, en casa, al mismo tiempo también examino las riquezas de mis arcas.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 12 Juli 2008 19:45