Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Latinski-Spanski - populus me sibilat,at mihi plaudo ipse domi...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Književnost
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
populus me sibilat,at mihi plaudo ipse domi...
Tekst
Podnet od
49621693
Izvorni jezik: Latinski
populus me sibilat,at mihi plaudo
ipse domi simul ac nummos contemplar in arca
Napomene o prevodu
la encontre en un libro de sherlock holmes "estudio en escarlata" escrito por arthur conan doyle
Natpis
El pueblo me abuchea
Prevod
Spanski
Preveo
evulitsa
Željeni jezik: Spanski
El pueblo me abuchea, pero yo me aplaudo.
Yo mismo, en casa, al mismo tiempo también examino las riquezas de mis arcas.
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 12 Juli 2008 19:45