Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Latijn-Spaans - populus me sibilat,at mihi plaudo ipse domi...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Literatuur
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
populus me sibilat,at mihi plaudo ipse domi...
Tekst
Opgestuurd door
49621693
Uitgangs-taal: Latijn
populus me sibilat,at mihi plaudo
ipse domi simul ac nummos contemplar in arca
Details voor de vertaling
la encontre en un libro de sherlock holmes "estudio en escarlata" escrito por arthur conan doyle
Titel
El pueblo me abuchea
Vertaling
Spaans
Vertaald door
evulitsa
Doel-taal: Spaans
El pueblo me abuchea, pero yo me aplaudo.
Yo mismo, en casa, al mismo tiempo también examino las riquezas de mis arcas.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 12 juli 2008 19:45