ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ラテン語-スペイン語 - populus me sibilat,at mihi plaudo ipse domi...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文献
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
populus me sibilat,at mihi plaudo ipse domi...
テキスト
49621693
様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語
populus me sibilat,at mihi plaudo
ipse domi simul ac nummos contemplar in arca
翻訳についてのコメント
la encontre en un libro de sherlock holmes "estudio en escarlata" escrito por arthur conan doyle
タイトル
El pueblo me abuchea
翻訳
スペイン語
evulitsa
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
El pueblo me abuchea, pero yo me aplaudo.
Yo mismo, en casa, al mismo tiempo también examino las riquezas de mis arcas.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 7月 12日 19:45