Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Латински-Испански - populus me sibilat,at mihi plaudo ipse domi...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Литература
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
populus me sibilat,at mihi plaudo ipse domi...
Текст
Предоставено от
49621693
Език, от който се превежда: Латински
populus me sibilat,at mihi plaudo
ipse domi simul ac nummos contemplar in arca
Забележки за превода
la encontre en un libro de sherlock holmes "estudio en escarlata" escrito por arthur conan doyle
Заглавие
El pueblo me abuchea
Превод
Испански
Преведено от
evulitsa
Желан език: Испански
El pueblo me abuchea, pero yo me aplaudo.
Yo mismo, en casa, al mismo tiempo también examino las riquezas de mis arcas.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 12 Юли 2008 19:45