Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Latin-Spansk - populus me sibilat,at mihi plaudo ipse domi...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Litteratur
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
populus me sibilat,at mihi plaudo ipse domi...
Tekst
Skrevet av
49621693
Kildespråk: Latin
populus me sibilat,at mihi plaudo
ipse domi simul ac nummos contemplar in arca
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
la encontre en un libro de sherlock holmes "estudio en escarlata" escrito por arthur conan doyle
Tittel
El pueblo me abuchea
Oversettelse
Spansk
Oversatt av
evulitsa
Språket det skal oversettes til: Spansk
El pueblo me abuchea, pero yo me aplaudo.
Yo mismo, en casa, al mismo tiempo también examino las riquezas de mis arcas.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 12 Juli 2008 19:45