Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Tyrkisk-Bulgarsk - seni benden almaya senin de gugun yetmes shu...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskBulgarskEngelsk

Titel
seni benden almaya senin de gugun yetmes shu...
Tekst
Tilmeldt af smoki4a
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

seni benden almaya senin de gugun yetmes shu yarali kalbime benim de sozun gecmez... anlamasan da beni dinemesen de olur bashkasInI sevemem sacmalama ne olur...aralar kelimde sana mevsimler dedim bana allahIm shait buna
Bemærkninger til oversættelsen
nqmam zabelejki

Titel
Не ти стига сила...
Oversættelse
Bulgarsk

Oversat af cold07
Sproget, der skal oversættes til: Bulgarsk

Не ти стига сила, за да се откъснеш от мен,
словата ми не стигат до онова сърце ранено;
Ако не ме разбереш, ако не ме слушаш - добре;
"Друг/а не мога да обичам" - ако това са празни приказки?
Спомените са заключени за теб,
сезоните за теб са знак
и Бог ми е свидетел за това.
Senest valideret eller redigeret af ViaLuminosa - 12 Maj 2008 20:46





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

12 Maj 2008 12:25

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
здравей cold07
-смятам че трябва да е 'това сърце ранено';
-'това са празни приказки', тука няма нужда от 'ако';
-предпоследните два реда добре звучат на български, но в турският текст изобщо не са ясни
(aralar kelimde sana mevsimler dedim?) разбирам само думите 'между,думите,казах ти,сезони',така мисля че ти знаеш самата песен
поздрави