Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Turkiskt-Bulgarskt - seni benden almaya senin de gugun yetmes shu...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktBulgarsktEnskt

Heiti
seni benden almaya senin de gugun yetmes shu...
Tekstur
Framborið av smoki4a
Uppruna mál: Turkiskt

seni benden almaya senin de gugun yetmes shu yarali kalbime benim de sozun gecmez... anlamasan da beni dinemesen de olur bashkasInI sevemem sacmalama ne olur...aralar kelimde sana mevsimler dedim bana allahIm shait buna
Viðmerking um umsetingina
nqmam zabelejki

Heiti
Не ти стига сила...
Umseting
Bulgarskt

Umsett av cold07
Ynskt mál: Bulgarskt

Не ти стига сила, за да се откъснеш от мен,
словата ми не стигат до онова сърце ранено;
Ако не ме разбереш, ако не ме слушаш - добре;
"Друг/а не мога да обичам" - ако това са празни приказки?
Спомените са заключени за теб,
сезоните за теб са знак
и Бог ми е свидетел за това.
Góðkent av ViaLuminosa - 12 Mai 2008 20:46





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

12 Mai 2008 12:25

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
здравей cold07
-смятам че трябва да е 'това сърце ранено';
-'това са празни приказки', тука няма нужда от 'ако';
-предпоследните два реда добре звучат на български, но в турският текст изобщо не са ясни
(aralar kelimde sana mevsimler dedim?) разбирам само думите 'между,думите,казах ти,сезони',така мисля че ти знаеш самата песен
поздрави