Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Turco-Búlgaro - seni benden almaya senin de gugun yetmes shu...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoBúlgaroInglés

Título
seni benden almaya senin de gugun yetmes shu...
Texto
Propuesto por smoki4a
Idioma de origen: Turco

seni benden almaya senin de gugun yetmes shu yarali kalbime benim de sozun gecmez... anlamasan da beni dinemesen de olur bashkasInI sevemem sacmalama ne olur...aralar kelimde sana mevsimler dedim bana allahIm shait buna
Nota acerca de la traducción
nqmam zabelejki

Título
Не ти стига сила...
Traducción
Búlgaro

Traducido por cold07
Idioma de destino: Búlgaro

Не ти стига сила, за да се откъснеш от мен,
словата ми не стигат до онова сърце ранено;
Ако не ме разбереш, ако не ме слушаш - добре;
"Друг/а не мога да обичам" - ако това са празни приказки?
Спомените са заключени за теб,
сезоните за теб са знак
и Бог ми е свидетел за това.
Última validación o corrección por ViaLuminosa - 12 Mayo 2008 20:46





Último mensaje

Autor
Mensaje

12 Mayo 2008 12:25

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
здравей cold07
-смятам че трябва да е 'това сърце ранено';
-'това са празни приказки', тука няма нужда от 'ако';
-предпоследните два реда добре звучат на български, но в турският текст изобщо не са ясни
(aralar kelimde sana mevsimler dedim?) разбирам само думите 'между,думите,казах ти,сезони',така мисля че ти знаеш самата песен
поздрави