Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Turc-Bulgare - seni benden almaya senin de gugun yetmes shu...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcBulgareAnglais

Titre
seni benden almaya senin de gugun yetmes shu...
Texte
Proposé par smoki4a
Langue de départ: Turc

seni benden almaya senin de gugun yetmes shu yarali kalbime benim de sozun gecmez... anlamasan da beni dinemesen de olur bashkasInI sevemem sacmalama ne olur...aralar kelimde sana mevsimler dedim bana allahIm shait buna
Commentaires pour la traduction
nqmam zabelejki

Titre
Не ти стига сила...
Traduction
Bulgare

Traduit par cold07
Langue d'arrivée: Bulgare

Не ти стига сила, за да се откъснеш от мен,
словата ми не стигат до онова сърце ранено;
Ако не ме разбереш, ако не ме слушаш - добре;
"Друг/а не мога да обичам" - ако това са празни приказки?
Спомените са заключени за теб,
сезоните за теб са знак
и Бог ми е свидетел за това.
Dernière édition ou validation par ViaLuminosa - 12 Mai 2008 20:46





Derniers messages

Auteur
Message

12 Mai 2008 12:25

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
здравей cold07
-смятам че трябва да е 'това сърце ранено';
-'това са празни приказки', тука няма нужда от 'ако';
-предпоследните два реда добре звучат на български, но в турският текст изобщо не са ясни
(aralar kelimde sana mevsimler dedim?) разбирам само думите 'между,думите,казах ти,сезони',така мисля че ти знаеш самата песен
поздрави