Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Turecki-Bułgarski - seni benden almaya senin de gugun yetmes shu...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiBułgarskiAngielski

Tytuł
seni benden almaya senin de gugun yetmes shu...
Tekst
Wprowadzone przez smoki4a
Język źródłowy: Turecki

seni benden almaya senin de gugun yetmes shu yarali kalbime benim de sozun gecmez... anlamasan da beni dinemesen de olur bashkasInI sevemem sacmalama ne olur...aralar kelimde sana mevsimler dedim bana allahIm shait buna
Uwagi na temat tłumaczenia
nqmam zabelejki

Tytuł
Не ти стига сила...
Tłumaczenie
Bułgarski

Tłumaczone przez cold07
Język docelowy: Bułgarski

Не ти стига сила, за да се откъснеш от мен,
словата ми не стигат до онова сърце ранено;
Ако не ме разбереш, ако не ме слушаш - добре;
"Друг/а не мога да обичам" - ако това са празни приказки?
Спомените са заключени за теб,
сезоните за теб са знак
и Бог ми е свидетел за това.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ViaLuminosa - 12 Maj 2008 20:46





Ostatni Post

Autor
Post

12 Maj 2008 12:25

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
здравей cold07
-смятам че трябва да е 'това сърце ранено';
-'това са празни приказки', тука няма нужда от 'ако';
-предпоследните два реда добре звучат на български, но в турският текст изобщо не са ясни
(aralar kelimde sana mevsimler dedim?) разбирам само думите 'между,думите,казах ти,сезони',така мисля че ти знаеш самата песен
поздрави