Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Turkiska-Bulgariska - seni benden almaya senin de gugun yetmes shu...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaBulgariskaEngelska

Titel
seni benden almaya senin de gugun yetmes shu...
Text
Tillagd av smoki4a
Källspråk: Turkiska

seni benden almaya senin de gugun yetmes shu yarali kalbime benim de sozun gecmez... anlamasan da beni dinemesen de olur bashkasInI sevemem sacmalama ne olur...aralar kelimde sana mevsimler dedim bana allahIm shait buna
Anmärkningar avseende översättningen
nqmam zabelejki

Titel
Не ти стига сила...
Översättning
Bulgariska

Översatt av cold07
Språket som det ska översättas till: Bulgariska

Не ти стига сила, за да се откъснеш от мен,
словата ми не стигат до онова сърце ранено;
Ако не ме разбереш, ако не ме слушаш - добре;
"Друг/а не мога да обичам" - ако това са празни приказки?
Спомените са заключени за теб,
сезоните за теб са знак
и Бог ми е свидетел за това.
Senast granskad eller redigerad av ViaLuminosa - 12 Maj 2008 20:46





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 Maj 2008 12:25

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
здравей cold07
-смятам че трябва да е 'това сърце ранено';
-'това са празни приказки', тука няма нужда от 'ако';
-предпоследните два реда добре звучат на български, но в турският текст изобщо не са ясни
(aralar kelimde sana mevsimler dedim?) разбирам само думите 'между,думите,казах ти,сезони',така мисля че ти знаеш самата песен
поздрави