Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Turka-Bulgara - seni benden almaya senin de gugun yetmes shu...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaBulgaraAngla

Titolo
seni benden almaya senin de gugun yetmes shu...
Teksto
Submetigx per smoki4a
Font-lingvo: Turka

seni benden almaya senin de gugun yetmes shu yarali kalbime benim de sozun gecmez... anlamasan da beni dinemesen de olur bashkasInI sevemem sacmalama ne olur...aralar kelimde sana mevsimler dedim bana allahIm shait buna
Rimarkoj pri la traduko
nqmam zabelejki

Titolo
Не ти стига сила...
Traduko
Bulgara

Tradukita per cold07
Cel-lingvo: Bulgara

Не ти стига сила, за да се откъснеш от мен,
словата ми не стигат до онова сърце ранено;
Ако не ме разбереш, ако не ме слушаш - добре;
"Друг/а не мога да обичам" - ако това са празни приказки?
Спомените са заключени за теб,
сезоните за теб са знак
и Бог ми е свидетел за това.
Laste validigita aŭ redaktita de ViaLuminosa - 12 Majo 2008 20:46





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Majo 2008 12:25

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
здравей cold07
-смятам че трябва да е 'това сърце ранено';
-'това са празни приказки', тука няма нужда от 'ако';
-предпоследните два реда добре звучат на български, но в турският текст изобщо не са ясни
(aralar kelimde sana mevsimler dedim?) разбирам само думите 'между,думите,казах ти,сезони',така мисля че ти знаеш самата песен
поздрави