Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Turc-Búlgar - seni benden almaya senin de gugun yetmes shu...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcBúlgarAnglès

Títol
seni benden almaya senin de gugun yetmes shu...
Text
Enviat per smoki4a
Idioma orígen: Turc

seni benden almaya senin de gugun yetmes shu yarali kalbime benim de sozun gecmez... anlamasan da beni dinemesen de olur bashkasInI sevemem sacmalama ne olur...aralar kelimde sana mevsimler dedim bana allahIm shait buna
Notes sobre la traducció
nqmam zabelejki

Títol
Не ти стига сила...
Traducció
Búlgar

Traduït per cold07
Idioma destí: Búlgar

Не ти стига сила, за да се откъснеш от мен,
словата ми не стигат до онова сърце ранено;
Ако не ме разбереш, ако не ме слушаш - добре;
"Друг/а не мога да обичам" - ако това са празни приказки?
Спомените са заключени за теб,
сезоните за теб са знак
и Бог ми е свидетел за това.
Darrera validació o edició per ViaLuminosa - 12 Maig 2008 20:46





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Maig 2008 12:25

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
здравей cold07
-смятам че трябва да е 'това сърце ранено';
-'това са празни приказки', тука няма нужда от 'ако';
-предпоследните два реда добре звучат на български, но в турският текст изобщо не са ясни
(aralar kelimde sana mevsimler dedim?) разбирам само думите 'между,думите,казах ти,сезони',така мисля че ти знаеш самата песен
поздрави