Oversættelse - Engelsk-Tysk - Cucumis on US TV ?Aktuel status Oversættelse
Kategori Websted / Blog / Forum - Computere / Internet | | | Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk
|
|
| | | Sproget, der skal oversættes til: Tysk
|
|
Senest valideret eller redigeret af iamfromaustria - 25 September 2008 18:46
Sidste indlæg | | | | | 25 September 2008 18:50 | | | Grundsätzlich haben wir uns darauf geeinigt, nicht "Sie" sondern eher das "Du" auf Cucumis zu verwenden. Das klingt gleich viel persönlicher und ist im Internet eigentlich gebräuchlicher. Im privaten Dialog kannst du aber natürlich auch die höfliche Variante benutzen gegenüber Leuten, die du weniger gut kennst. Wir bleiben aber bitte weiterhin per Du | | | 25 September 2008 19:13 | | | heheh ok ich weiß bescheid  |
|
|