Traduzione - Inglese-Tedesco - Cucumis on US TV ?Stato attuale Traduzione
Categoria Sito web / Blog / Forum - Computers / Internet | | | Lingua originale: Inglese
|
|
| | TraduzioneTedesco Tradotto da italo07 | Lingua di destinazione: Tedesco
|
|
Ultima convalida o modifica di iamfromaustria - 25 Settembre 2008 18:46
Ultimi messaggi | | | | | 25 Settembre 2008 18:50 | | | Grundsätzlich haben wir uns darauf geeinigt, nicht "Sie" sondern eher das "Du" auf Cucumis zu verwenden. Das klingt gleich viel persönlicher und ist im Internet eigentlich gebräuchlicher. Im privaten Dialog kannst du aber natürlich auch die höfliche Variante benutzen gegenüber Leuten, die du weniger gut kennst. Wir bleiben aber bitte weiterhin per Du | | | 25 Settembre 2008 19:13 | | | heheh ok ich weiß bescheid  |
|
|