Traducción - Inglés-Alemán - Cucumis on US TV ?Estado actual Traducción
Categoría Web-site / Blog / Foro - Ordenadores / Internet
| | TraducciónAlemán Traducido por italo07 | Idioma de destino: Alemán
|
|
Última validación o corrección por iamfromaustria - 25 Septiembre 2008 18:46
Último mensaje | | | | | 25 Septiembre 2008 18:50 | | | Grundsätzlich haben wir uns darauf geeinigt, nicht "Sie" sondern eher das "Du" auf Cucumis zu verwenden. Das klingt gleich viel persönlicher und ist im Internet eigentlich gebräuchlicher. Im privaten Dialog kannst du aber natürlich auch die höfliche Variante benutzen gegenüber Leuten, die du weniger gut kennst. Wir bleiben aber bitte weiterhin per Du | | | 25 Septiembre 2008 19:13 | | | heheh ok ich weiß bescheid |
|
|