Перевод - Английский-Немецкий - Cucumis on US TV ?Текущий статус Перевод
Категория Вебсайт / Блог / Форум - Компьютеры / Интернет | | | Язык, с которого нужно перевести: Английский
|
|
| | ПереводНемецкий Перевод сделан italo07 | Язык, на который нужно перевести: Немецкий
|
|
Последнее изменение было внесено пользователем iamfromaustria - 25 Сентябрь 2008 18:46
Последнее сообщение | | | | | 25 Сентябрь 2008 18:50 | | | Grundsätzlich haben wir uns darauf geeinigt, nicht "Sie" sondern eher das "Du" auf Cucumis zu verwenden. Das klingt gleich viel persönlicher und ist im Internet eigentlich gebräuchlicher. Im privaten Dialog kannst du aber natürlich auch die höfliche Variante benutzen gegenüber Leuten, die du weniger gut kennst. Wir bleiben aber bitte weiterhin per Du | | | 25 Сентябрь 2008 19:13 | | | heheh ok ich weiß bescheid |
|
|