Oversettelse - Engelsk-Tysk - Cucumis on US TV ?Nåværende status Oversettelse
Kategori Webside / Blog / Diskusjon - Datamaskiner / Internett
| | OversettelseTysk Oversatt av italo07 | Språket det skal oversettes til: Tysk
|
|
Senest vurdert og redigert av iamfromaustria - 25 September 2008 18:46
Siste Innlegg | | | | | 25 September 2008 18:50 | | | Grundsätzlich haben wir uns darauf geeinigt, nicht "Sie" sondern eher das "Du" auf Cucumis zu verwenden. Das klingt gleich viel persönlicher und ist im Internet eigentlich gebräuchlicher. Im privaten Dialog kannst du aber natürlich auch die höfliche Variante benutzen gegenüber Leuten, die du weniger gut kennst. Wir bleiben aber bitte weiterhin per Du | | | 25 September 2008 19:13 | | | heheh ok ich weiß bescheid |
|
|