Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Fransk-Italiensk - Je t'embrasse très fort et je t'aime beaucoup
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Kærlighed / Venskab
Titel
Je t'embrasse très fort et je t'aime beaucoup
Tekst
Tilmeldt af
Loris Binot
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk
Je t'embrasse très fort et je t'aime beaucoup
Titel
Ti baccio fortissimamente e ti amo molto
Oversættelse
Italiensk
Oversat af
Kostas Koutoulis
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk
Ti abbraccio fortissimamente e ti amo molto
Senest valideret eller redigeret af
Xini
- 12 November 2008 14:36
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
9 November 2008 22:17
hiofui
Antal indlæg: 3
NON "Ti baccio" ma "Ti abbraccio". Il verbo bacciare non credo che esista.
12 November 2008 14:36
Xini
Antal indlæg: 1655
Già . Modifico.
Grazie.