Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Френски-Италиански - Je t'embrasse très fort et je t'aime beaucoup
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Любов / Приятелство
Заглавие
Je t'embrasse très fort et je t'aime beaucoup
Текст
Предоставено от
Loris Binot
Език, от който се превежда: Френски
Je t'embrasse très fort et je t'aime beaucoup
Заглавие
Ti baccio fortissimamente e ti amo molto
Превод
Италиански
Преведено от
Kostas Koutoulis
Желан език: Италиански
Ti abbraccio fortissimamente e ti amo molto
За последен път се одобри от
Xini
- 12 Ноември 2008 14:36
Последно мнение
Автор
Мнение
9 Ноември 2008 22:17
hiofui
Общо мнения: 3
NON "Ti baccio" ma "Ti abbraccio". Il verbo bacciare non credo che esista.
12 Ноември 2008 14:36
Xini
Общо мнения: 1655
Già . Modifico.
Grazie.