Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Franska-Italienska - Je t'embrasse très fort et je t'aime beaucoup
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Kärlek/Vänskap
Titel
Je t'embrasse très fort et je t'aime beaucoup
Text
Tillagd av
Loris Binot
Källspråk: Franska
Je t'embrasse très fort et je t'aime beaucoup
Titel
Ti baccio fortissimamente e ti amo molto
Översättning
Italienska
Översatt av
Kostas Koutoulis
Språket som det ska översättas till: Italienska
Ti abbraccio fortissimamente e ti amo molto
Senast granskad eller redigerad av
Xini
- 12 November 2008 14:36
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
9 November 2008 22:17
hiofui
Antal inlägg: 3
NON "Ti baccio" ma "Ti abbraccio". Il verbo bacciare non credo che esista.
12 November 2008 14:36
Xini
Antal inlägg: 1655
Già . Modifico.
Grazie.