Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Frengjisht-Italisht - Je t'embrasse très fort et je t'aime beaucoup
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Dashuri / Miqësi
Titull
Je t'embrasse très fort et je t'aime beaucoup
Tekst
Prezantuar nga
Loris Binot
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht
Je t'embrasse très fort et je t'aime beaucoup
Titull
Ti baccio fortissimamente e ti amo molto
Përkthime
Italisht
Perkthyer nga
Kostas Koutoulis
Përkthe në: Italisht
Ti abbraccio fortissimamente e ti amo molto
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Xini
- 12 Nëntor 2008 14:36
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
9 Nëntor 2008 22:17
hiofui
Numri i postimeve: 3
NON "Ti baccio" ma "Ti abbraccio". Il verbo bacciare non credo che esista.
12 Nëntor 2008 14:36
Xini
Numri i postimeve: 1655
Già . Modifico.
Grazie.