Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Fransk-Tyrkisk - Je ne tiens pas le coup toute seule
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Essay - Dagligliv
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Je ne tiens pas le coup toute seule
Tekst
Tilmeldt af
hasret1
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk
Je ne tiens pas le coup toute seule
Bemærkninger til oversættelsen
Edits done according to gamine's suggest /pias 080929.
Original: "je tien pas le cup toute seule"
Titel
Buna, tek başıma katlanamayacağım.
Oversættelse
Tyrkisk
Oversat af
FIGEN KIRCI
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk
Buna, tek başıma katlanamayacağım.
Bemærkninger til oversættelsen
Bridged by gamine:
'I won't be able to bear it up alone.'
Senest valideret eller redigeret af
FIGEN KIRCI
- 6 Oktober 2008 03:18
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
29 September 2008 22:17
gamine
Antal indlæg: 4611
Mispelling. Not native. corrected :
"Je ne tiens pas le coup toute seule".
29 September 2008 23:25
pias
Antal indlæg: 8114
Tak Lene, korr.