Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Turkki - Je ne tiens pas le coup toute seule

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaTurkki

Kategoria Essee - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Je ne tiens pas le coup toute seule
Teksti
Lähettäjä hasret1
Alkuperäinen kieli: Ranska

Je ne tiens pas le coup toute seule
Huomioita käännöksestä
Edits done according to gamine's suggest /pias 080929.

Original: "je tien pas le cup toute seule"

Otsikko
Buna, tek başıma katlanamayacağım.
Käännös
Turkki

Kääntäjä FIGEN KIRCI
Kohdekieli: Turkki

Buna, tek başıma katlanamayacağım.


Huomioita käännöksestä
Bridged by gamine:
'I won't be able to bear it up alone.'
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 6 Lokakuu 2008 03:18





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

29 Syyskuu 2008 22:17

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Mispelling. Not native. corrected :

"Je ne tiens pas le coup toute seule".


29 Syyskuu 2008 23:25

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Tak Lene, korr.