쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-터키어 - Je ne tiens pas le coup toute seule
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
에세이 - 나날의 삶
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Je ne tiens pas le coup toute seule
본문
hasret1
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
Je ne tiens pas le coup toute seule
이 번역물에 관한 주의사항
Edits done according to gamine's suggest /pias 080929.
Original: "je tien pas le cup toute seule"
제목
Buna, tek başıma katlanamayacağım.
번역
터키어
FIGEN KIRCI
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Buna, tek başıma katlanamayacağım.
이 번역물에 관한 주의사항
Bridged by gamine:
'I won't be able to bear it up alone.'
FIGEN KIRCI
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 6일 03:18
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 9월 29일 22:17
gamine
게시물 갯수: 4611
Mispelling. Not native. corrected :
"Je ne tiens pas le coup toute seule".
2008년 9월 29일 23:25
pias
게시물 갯수: 8113
Tak Lene, korr.