ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-トルコ語 - Je ne tiens pas le coup toute seule
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
エッセイ - 日常生活
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Je ne tiens pas le coup toute seule
テキスト
hasret1
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Je ne tiens pas le coup toute seule
翻訳についてのコメント
Edits done according to gamine's suggest /pias 080929.
Original: "je tien pas le cup toute seule"
タイトル
Buna, tek başıma katlanamayacağım.
翻訳
トルコ語
FIGEN KIRCI
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Buna, tek başıma katlanamayacağım.
翻訳についてのコメント
Bridged by gamine:
'I won't be able to bear it up alone.'
最終承認・編集者
FIGEN KIRCI
- 2008年 10月 6日 03:18
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 9月 29日 22:17
gamine
投稿数: 4611
Mispelling. Not native. corrected :
"Je ne tiens pas le coup toute seule".
2008年 9月 29日 23:25
pias
投稿数: 8113
Tak Lene, korr.