Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Engelsk - γεια σου μαρκετα Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskEngelskTjekkisk

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

Titel
γεια σου μαρκετα Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια...
Tekst
Tilmeldt af nikos36
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

γεια σου μαρκετα
Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια να ερθει.
ευχαριστω για τα γλυκα σου λογια για τα αγγλικα μου
Η 71 μερες για μενα ειναι βουνο,δεν περνα ευκολα και οταν της μετρας.

Titel
hallo marketa
Oversættelse
Engelsk

Oversat af gianvou
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

hallo marketa
I will be waiting anxiously for you to come.
thank you for your sweet words about my english.
71 days for me is a mountain,doesn't pass by when you count
Senest valideret eller redigeret af Tantine - 14 Oktober 2008 00:31





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

11 Oktober 2008 18:39

Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi gianvou

Maybe you should put "ly" at the end of "anxious" => "anxiously".

The rest is fine, just needs a space between the comma and "doesn't".

I've set a poll

Bises
Tantine

14 Oktober 2008 13:38

gianvou
Antal indlæg: 1
hi tantine
thank for your comments

filia(kisses)
gianvou