Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Engelsk - γεια σου μαρκετα Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskEngelskTsjekkisk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
γεια σου μαρκετα Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια...
Tekst
Skrevet av nikos36
Kildespråk: Gresk

γεια σου μαρκετα
Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια να ερθει.
ευχαριστω για τα γλυκα σου λογια για τα αγγλικα μου
Η 71 μερες για μενα ειναι βουνο,δεν περνα ευκολα και οταν της μετρας.

Tittel
hallo marketa
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av gianvou
Språket det skal oversettes til: Engelsk

hallo marketa
I will be waiting anxiously for you to come.
thank you for your sweet words about my english.
71 days for me is a mountain,doesn't pass by when you count
Senest vurdert og redigert av Tantine - 14 Oktober 2008 00:31





Siste Innlegg

Av
Innlegg

11 Oktober 2008 18:39

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi gianvou

Maybe you should put "ly" at the end of "anxious" => "anxiously".

The rest is fine, just needs a space between the comma and "doesn't".

I've set a poll

Bises
Tantine

14 Oktober 2008 13:38

gianvou
Antall Innlegg: 1
hi tantine
thank for your comments

filia(kisses)
gianvou