Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Английски - γεια σου μαρκετα Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиАнглийскиЧешки

Категория Писмо / Имейл - Любов / Приятелство

Заглавие
γεια σου μαρκετα Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια...
Текст
Предоставено от nikos36
Език, от който се превежда: Гръцки

γεια σου μαρκετα
Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια να ερθει.
ευχαριστω για τα γλυκα σου λογια για τα αγγλικα μου
Η 71 μερες για μενα ειναι βουνο,δεν περνα ευκολα και οταν της μετρας.

Заглавие
hallo marketa
Превод
Английски

Преведено от gianvou
Желан език: Английски

hallo marketa
I will be waiting anxiously for you to come.
thank you for your sweet words about my english.
71 days for me is a mountain,doesn't pass by when you count
За последен път се одобри от Tantine - 14 Октомври 2008 00:31





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Октомври 2008 18:39

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi gianvou

Maybe you should put "ly" at the end of "anxious" => "anxiously".

The rest is fine, just needs a space between the comma and "doesn't".

I've set a poll

Bises
Tantine

14 Октомври 2008 13:38

gianvou
Общо мнения: 1
hi tantine
thank for your comments

filia(kisses)
gianvou