Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Английский - γεια σου μαρκετα Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийАнглийскийЧешский

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Статус
γεια σου μαρκετα Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια...
Tекст
Добавлено nikos36
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

γεια σου μαρκετα
Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια να ερθει.
ευχαριστω για τα γλυκα σου λογια για τα αγγλικα μου
Η 71 μερες για μενα ειναι βουνο,δεν περνα ευκολα και οταν της μετρας.

Статус
hallo marketa
Перевод
Английский

Перевод сделан gianvou
Язык, на который нужно перевести: Английский

hallo marketa
I will be waiting anxiously for you to come.
thank you for your sweet words about my english.
71 days for me is a mountain,doesn't pass by when you count
Последнее изменение было внесено пользователем Tantine - 14 Октябрь 2008 00:31





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

11 Октябрь 2008 18:39

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi gianvou

Maybe you should put "ly" at the end of "anxious" => "anxiously".

The rest is fine, just needs a space between the comma and "doesn't".

I've set a poll

Bises
Tantine

14 Октябрь 2008 13:38

gianvou
Кол-во сообщений: 1
hi tantine
thank for your comments

filia(kisses)
gianvou