Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Engleză - γεια σου μαρκετα Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEnglezăCehă

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Titlu
γεια σου μαρκετα Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια...
Text
Înscris de nikos36
Limba sursă: Greacă

γεια σου μαρκετα
Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια να ερθει.
ευχαριστω για τα γλυκα σου λογια για τα αγγλικα μου
Η 71 μερες για μενα ειναι βουνο,δεν περνα ευκολα και οταν της μετρας.

Titlu
hallo marketa
Traducerea
Engleză

Tradus de gianvou
Limba ţintă: Engleză

hallo marketa
I will be waiting anxiously for you to come.
thank you for your sweet words about my english.
71 days for me is a mountain,doesn't pass by when you count
Validat sau editat ultima dată de către Tantine - 14 Octombrie 2008 00:31





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Octombrie 2008 18:39

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi gianvou

Maybe you should put "ly" at the end of "anxious" => "anxiously".

The rest is fine, just needs a space between the comma and "doesn't".

I've set a poll

Bises
Tantine

14 Octombrie 2008 13:38

gianvou
Numărul mesajelor scrise: 1
hi tantine
thank for your comments

filia(kisses)
gianvou