خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - یونانی-انگلیسی - γεια σου μαÏκετα Θα σε πεÏιμενω με μεγαλη αγωνια...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
نامه / ایمیل - عشق / دوستی
عنوان
γεια σου μαÏκετα Θα σε πεÏιμενω με μεγαλη αγωνια...
متن
nikos36
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی
γεια σου μαÏκετα
Θα σε πεÏιμενω με μεγαλη αγωνια να εÏθει.
ευχαÏιστω για τα γλυκα σου λογια για τα αγγλικα μου
Η 71 μεÏες για μενα ειναι βουνο,δεν πεÏνα ευκολα και οταν της μετÏας.
عنوان
hallo marketa
ترجمه
انگلیسی
gianvou
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
hallo marketa
I will be waiting anxiously for you to come.
thank you for your sweet words about my english.
71 days for me is a mountain,doesn't pass by when you count
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Tantine
- 14 اکتبر 2008 00:31
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
11 اکتبر 2008 18:39
Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi gianvou
Maybe you should put "ly" at the end of "anxious" => "anxiously".
The rest is fine, just needs a space between the comma and "doesn't".
I've set a poll
Bises
Tantine
14 اکتبر 2008 13:38
gianvou
تعداد پیامها: 1
hi tantine
thank for your comments
filia(kisses)
gianvou