Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Англійська - γεια σου μαρκετα Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаАнглійськаЧеська

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Заголовок
γεια σου μαρκετα Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια...
Текст
Публікацію зроблено nikos36
Мова оригіналу: Грецька

γεια σου μαρκετα
Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια να ερθει.
ευχαριστω για τα γλυκα σου λογια για τα αγγλικα μου
Η 71 μερες για μενα ειναι βουνο,δεν περνα ευκολα και οταν της μετρας.

Заголовок
hallo marketa
Переклад
Англійська

Переклад зроблено gianvou
Мова, якою перекладати: Англійська

hallo marketa
I will be waiting anxiously for you to come.
thank you for your sweet words about my english.
71 days for me is a mountain,doesn't pass by when you count
Затверджено Tantine - 14 Жовтня 2008 00:31





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Жовтня 2008 18:39

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi gianvou

Maybe you should put "ly" at the end of "anxious" => "anxiously".

The rest is fine, just needs a space between the comma and "doesn't".

I've set a poll

Bises
Tantine

14 Жовтня 2008 13:38

gianvou
Кількість повідомлень: 1
hi tantine
thank for your comments

filia(kisses)
gianvou