Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Griechisch-Englisch - γεια σου μαρκετα Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischEnglischTschechisch

Kategorie Brief / Email - Liebe / Freundschaft

Titel
γεια σου μαρκετα Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια...
Text
Übermittelt von nikos36
Herkunftssprache: Griechisch

γεια σου μαρκετα
Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια να ερθει.
ευχαριστω για τα γλυκα σου λογια για τα αγγλικα μου
Η 71 μερες για μενα ειναι βουνο,δεν περνα ευκολα και οταν της μετρας.

Titel
hallo marketa
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von gianvou
Zielsprache: Englisch

hallo marketa
I will be waiting anxiously for you to come.
thank you for your sweet words about my english.
71 days for me is a mountain,doesn't pass by when you count
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Tantine - 14 Oktober 2008 00:31





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

11 Oktober 2008 18:39

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi gianvou

Maybe you should put "ly" at the end of "anxious" => "anxiously".

The rest is fine, just needs a space between the comma and "doesn't".

I've set a poll

Bises
Tantine

14 Oktober 2008 13:38

gianvou
Anzahl der Beiträge: 1
hi tantine
thank for your comments

filia(kisses)
gianvou