Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Grego-Inglês - γεια σου μαρκετα Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : GregoInglêsTcheco

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

Título
γεια σου μαρκετα Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια...
Texto
Enviado por nikos36
Idioma de origem: Grego

γεια σου μαρκετα
Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια να ερθει.
ευχαριστω για τα γλυκα σου λογια για τα αγγλικα μου
Η 71 μερες για μενα ειναι βουνο,δεν περνα ευκολα και οταν της μετρας.

Título
hallo marketa
Tradução
Inglês

Traduzido por gianvou
Idioma alvo: Inglês

hallo marketa
I will be waiting anxiously for you to come.
thank you for your sweet words about my english.
71 days for me is a mountain,doesn't pass by when you count
Último validado ou editado por Tantine - 14 Outubro 2008 00:31





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

11 Outubro 2008 18:39

Tantine
Número de Mensagens: 2747
Hi gianvou

Maybe you should put "ly" at the end of "anxious" => "anxiously".

The rest is fine, just needs a space between the comma and "doesn't".

I've set a poll

Bises
Tantine

14 Outubro 2008 13:38

gianvou
Número de Mensagens: 1
hi tantine
thank for your comments

filia(kisses)
gianvou