Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-英語 - γεια σου μαρκετα Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語 チェコ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
γεια σου μαρκετα Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια...
テキスト
nikos36様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

γεια σου μαρκετα
Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια να ερθει.
ευχαριστω για τα γλυκα σου λογια για τα αγγλικα μου
Η 71 μερες για μενα ειναι βουνο,δεν περνα ευκολα και οταν της μετρας.

タイトル
hallo marketa
翻訳
英語

gianvou様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

hallo marketa
I will be waiting anxiously for you to come.
thank you for your sweet words about my english.
71 days for me is a mountain,doesn't pass by when you count
最終承認・編集者 Tantine - 2008年 10月 14日 00:31





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 11日 18:39

Tantine
投稿数: 2747
Hi gianvou

Maybe you should put "ly" at the end of "anxious" => "anxiously".

The rest is fine, just needs a space between the comma and "doesn't".

I've set a poll

Bises
Tantine

2008年 10月 14日 13:38

gianvou
投稿数: 1
hi tantine
thank for your comments

filia(kisses)
gianvou