Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Αγγλικά - γεια σου μαρκετα Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΑγγλικάΤσέχικα

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
γεια σου μαρκετα Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από nikos36
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

γεια σου μαρκετα
Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια να ερθει.
ευχαριστω για τα γλυκα σου λογια για τα αγγλικα μου
Η 71 μερες για μενα ειναι βουνο,δεν περνα ευκολα και οταν της μετρας.

τίτλος
hallo marketa
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από gianvou
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

hallo marketa
I will be waiting anxiously for you to come.
thank you for your sweet words about my english.
71 days for me is a mountain,doesn't pass by when you count
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Tantine - 14 Οκτώβριος 2008 00:31





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Οκτώβριος 2008 18:39

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi gianvou

Maybe you should put "ly" at the end of "anxious" => "anxiously".

The rest is fine, just needs a space between the comma and "doesn't".

I've set a poll

Bises
Tantine

14 Οκτώβριος 2008 13:38

gianvou
Αριθμός μηνυμάτων: 1
hi tantine
thank for your comments

filia(kisses)
gianvou