Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Fransk-Engelsk - j'irai jusqu'au bout du monde
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Udtryk
Titel
j'irai jusqu'au bout du monde
Tekst
Tilmeldt af
Francky5591
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk
j'irai jusqu'au bout du monde
Bemærkninger til oversættelsen
Bonjour amis linguistes!
Pourrais-je avoir la traduction de"j'irai jusqu'au bout du monde" en népali.
N.B. : on m'a proposé ailleurs la formule suivante : "sansar ko anta ma samma" mais sans certitude.
Merci d'avance.
Titel
I'll go all the way to the end of the world
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
lenab
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
I'll go all the way to the end of the world
Bemærkninger til oversættelsen
Or maybe: I'll go to the end of the world
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 22 Oktober 2008 21:00
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
22 Oktober 2008 15:26
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi lenab,
I liked your second option better.
22 Oktober 2008 18:08
lenab
Antal indlæg: 1084
Ok, shall I edit?
22 Oktober 2008 18:14
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Only if you wish. The way it is now is also correct.
22 Oktober 2008 18:21
lenab
Antal indlæg: 1084
I think it's better now!
(The first option would rather be "J'irai au bout du monde"