Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Anglų - j'irai jusqu'au bout du monde
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai
Pavadinimas
j'irai jusqu'au bout du monde
Tekstas
Pateikta
Francky5591
Originalo kalba: Prancūzų
j'irai jusqu'au bout du monde
Pastabos apie vertimą
Bonjour amis linguistes!
Pourrais-je avoir la traduction de"j'irai jusqu'au bout du monde" en népali.
N.B. : on m'a proposé ailleurs la formule suivante : "sansar ko anta ma samma" mais sans certitude.
Merci d'avance.
Pavadinimas
I'll go all the way to the end of the world
Vertimas
Anglų
Išvertė
lenab
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I'll go all the way to the end of the world
Pastabos apie vertimą
Or maybe: I'll go to the end of the world
Validated by
lilian canale
- 22 spalis 2008 21:00
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
22 spalis 2008 15:26
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi lenab,
I liked your second option better.
22 spalis 2008 18:08
lenab
Žinučių kiekis: 1084
Ok, shall I edit?
22 spalis 2008 18:14
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Only if you wish. The way it is now is also correct.
22 spalis 2008 18:21
lenab
Žinučių kiekis: 1084
I think it's better now!
(The first option would rather be "J'irai au bout du monde"