Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Francês-Inglês - j'irai jusqu'au bout du monde
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Expressões
Título
j'irai jusqu'au bout du monde
Texto
Enviado por
Francky5591
Idioma de origem: Francês
j'irai jusqu'au bout du monde
Notas sobre a tradução
Bonjour amis linguistes!
Pourrais-je avoir la traduction de"j'irai jusqu'au bout du monde" en népali.
N.B. : on m'a proposé ailleurs la formule suivante : "sansar ko anta ma samma" mais sans certitude.
Merci d'avance.
Título
I'll go all the way to the end of the world
Tradução
Inglês
Traduzido por
lenab
Idioma alvo: Inglês
I'll go all the way to the end of the world
Notas sobre a tradução
Or maybe: I'll go to the end of the world
Último validado ou editado por
lilian canale
- 22 Outubro 2008 21:00
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
22 Outubro 2008 15:26
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi lenab,
I liked your second option better.
22 Outubro 2008 18:08
lenab
Número de Mensagens: 1084
Ok, shall I edit?
22 Outubro 2008 18:14
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Only if you wish. The way it is now is also correct.
22 Outubro 2008 18:21
lenab
Número de Mensagens: 1084
I think it's better now!
(The first option would rather be "J'irai au bout du monde"