쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-영어 - j'irai jusqu'au bout du monde
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
표현
제목
j'irai jusqu'au bout du monde
본문
Francky5591
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
j'irai jusqu'au bout du monde
이 번역물에 관한 주의사항
Bonjour amis linguistes!
Pourrais-je avoir la traduction de"j'irai jusqu'au bout du monde" en népali.
N.B. : on m'a proposé ailleurs la formule suivante : "sansar ko anta ma samma" mais sans certitude.
Merci d'avance.
제목
I'll go all the way to the end of the world
번역
영어
lenab
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
I'll go all the way to the end of the world
이 번역물에 관한 주의사항
Or maybe: I'll go to the end of the world
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 22일 21:00
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 10월 22일 15:26
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi lenab,
I liked your second option better.
2008년 10월 22일 18:08
lenab
게시물 갯수: 1084
Ok, shall I edit?
2008년 10월 22일 18:14
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Only if you wish. The way it is now is also correct.
2008년 10월 22일 18:21
lenab
게시물 갯수: 1084
I think it's better now!
(The first option would rather be "J'irai au bout du monde"