Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Francés-Inglés - j'irai jusqu'au bout du monde
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Expresión
Título
j'irai jusqu'au bout du monde
Texto
Propuesto por
Francky5591
Idioma de origen: Francés
j'irai jusqu'au bout du monde
Nota acerca de la traducción
Bonjour amis linguistes!
Pourrais-je avoir la traduction de"j'irai jusqu'au bout du monde" en népali.
N.B. : on m'a proposé ailleurs la formule suivante : "sansar ko anta ma samma" mais sans certitude.
Merci d'avance.
Título
I'll go all the way to the end of the world
Traducción
Inglés
Traducido por
lenab
Idioma de destino: Inglés
I'll go all the way to the end of the world
Nota acerca de la traducción
Or maybe: I'll go to the end of the world
Última validación o corrección por
lilian canale
- 22 Octubre 2008 21:00
Último mensaje
Autor
Mensaje
22 Octubre 2008 15:26
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi lenab,
I liked your second option better.
22 Octubre 2008 18:08
lenab
Cantidad de envíos: 1084
Ok, shall I edit?
22 Octubre 2008 18:14
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Only if you wish. The way it is now is also correct.
22 Octubre 2008 18:21
lenab
Cantidad de envíos: 1084
I think it's better now!
(The first option would rather be "J'irai au bout du monde"