Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Francês-Inglês - j'irai jusqu'au bout du monde
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Expressão
Título
j'irai jusqu'au bout du monde
Texto
Enviado por
Francky5591
Língua de origem: Francês
j'irai jusqu'au bout du monde
Notas sobre a tradução
Bonjour amis linguistes!
Pourrais-je avoir la traduction de"j'irai jusqu'au bout du monde" en népali.
N.B. : on m'a proposé ailleurs la formule suivante : "sansar ko anta ma samma" mais sans certitude.
Merci d'avance.
Título
I'll go all the way to the end of the world
Tradução
Inglês
Traduzido por
lenab
Língua alvo: Inglês
I'll go all the way to the end of the world
Notas sobre a tradução
Or maybe: I'll go to the end of the world
Última validação ou edição por
lilian canale
- 22 Outubro 2008 21:00
Última Mensagem
Autor
Mensagem
22 Outubro 2008 15:26
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi lenab,
I liked your second option better.
22 Outubro 2008 18:08
lenab
Número de mensagens: 1084
Ok, shall I edit?
22 Outubro 2008 18:14
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Only if you wish. The way it is now is also correct.
22 Outubro 2008 18:21
lenab
Número de mensagens: 1084
I think it's better now!
(The first option would rather be "J'irai au bout du monde"